Öregrunds privilegiebrev
Doch hafwe the oss latit förstå om ettd näss kalledt Örgrundz näss, som skiuther vdaf Mädelssörs bolstad i för:de Börstils sochn, hartt widh siöön belägett, hwilckitt näss för:de Östhammers köpstadh måtte flyttie på för:de walstadh Öregrjndznäss, medh alle sine privilegier och frijheeter, som the har till j Östhammer hafft hafwa. Thenne för:ne clagomål om för:de Östhammers stadh och thess inbyggere hafwom wij nogh fornummit badhe nu och förr och vidtdnom nu sanningh så ware, som före oss ofthe klagettd och kungiordtd ähr. Thy ähre wij här alle så till eens, att wij j the helge txrefaldigheetz nampn hafwom nu här vndt och tillåtidt, och medh thette wårt bref vnnum, tillåthom och tillstaadtom, att för:de Östhammers borgere, sigh till till godhe och Swerigis crone till meere bestånd, måghe och skola sigh flyttie och före opå för:ne walstadh Öregrundz näss och ther een köpstadh vpbyggie, hwilcken som efther thenne dag och till ewigh tijd kallas skall Öregrund, medh the wilkor och förordh, som efterher schrifwitt ståår. Först hafwe wij vndt och tillatidt, atdt he then för:de Medelsörs bolstad med alla tillagerj watho och torre medh för:de Öregrundz näss, som cononens skattebönder tillhöre, måge och skole till sigh bythe eller köpe, och them therfult före göre.Och the,som thet till sigh byghe eller köpe, måge framdeles androm, ther bygge wille, tompter vtgmätde och tillskicke och före them efther skäligh,eet lijke taghe, till then tijdh the sine peninger igen fangett hafwe, som the ther före gifwitt hafwe. Och altt thet vttrymme, som för:de Medlisöres bolstadh tilhörer, skall efther thenne dagh the thedtd betaledt hafwe till ewigh tijdh blivwe för:de nye köpstadh Öregrundhss vtrymme.Framdeles vnne wijk oh tillåthom, att för:ne
nye köpstadh må och skall niuthe, brwke och behålle alle the gamble
priuilegier och frijheeter, som för:te Östhammer har till af framfornom
Swerigis konungom haft och fånget hafwa, hwilke för:de priulegier och
frijheeter wij på menige Swerigis rijkis rådz wägne med thette wårtt brev
i allom sinom articulum stadfestom. Skall och för:de köpstadh niuthe och
bruke alle the priuliegia, lagh och frijheeter med seglingh jnländz och
utländz. Köpzlagen, Framdeles wele wij och, att the för:de fyra borgare som före oss har nu waritt hafwe, måge och skole tilse, om then bygningh på then nye walstadh nu göres skall, så att then bygningh lijke tilgår och tompterna skälige vttmätes och tillägnes them, som ther bygge skola, och vm någon twedrecht ther om warder, så att the sigh om then bygningh eller tompte schifthe eij kunna föreene, eller och vm någer ärende thet the för:de 4 eij vträtte kunde, the skolle the tilflycht hafwe till archiebiscop Jacob i Vpsale och herre Gregers Matzson, lagman i Vpland. Huadh the them i sådane ärende säljende warde på wåre wägne, ther skole the sigh j alle måtte eftherrätte och att nöije låthe. Ju huius nostre concessionis, donationis, confirdmationis ac noue fundacionis robur et eudinciam firmiorem sigillo regni presentes fecimus communiri, Datum anno, die et loco, quibus supra.
|